コンテンツ制作
To help you
stand out
from the crowd.
すべてはコンテンツから始まる
英語の翻訳・校正から記事制作まで。
文化の橋渡しとなるコンテンツの制作を、バイリンガル・スタッフがサポートします。
-
SEO
キーワード選定から競合調査まで。現地事情に合わせたSEOを日本語と英語、ご希望に応じて両言語でサポートします。
-
ウェブ記事制作
SEO記事、SNS向けの記事、採用・ブランディング記事など、各種記事を英語で作成。製品紹介や会社紹介もお任せください。医療・工業・IT・エンタメ・社会などあらゆる専門ジャンルを書き分けます。
-
トランスクリエーション
翻訳を乗り超える――。文化や文脈を考慮した「トランスクリエーション」。直訳ではどうしても抜け落ちてしまう意味やニュアンスを丁寧にすくい上げ、ターゲットオーディエンスに響く文章を作成します。
-
インフルエンサーマーケティング
プロジェクトに適したインフルエンサーの調査・発掘から、コミュニケーション、キャンペーンの企画・実行・分析までをサポートします。
-
コピーライティング
コピーライティングのローカライゼーションは、難易度が高いクリエイティブの一つ。その国の文化を深く理解したネイティブスタッフが、コア・メッセージを英語へと丁寧に変換させます。
-
動画制作
SNS向けのコンテンツからプロモーション素材まで。動画は視聴者のエンゲージメントを生みます。東京にあるTAMLOスタジオでは、一気通貫の制作体制が整えられています。
RELATED BLOGS
-
B2B向けコンテンツの翻訳がうまくいかない理由──“伝わらない”本当の原因とは
英語圏のB2Bコンテンツが日本市場で響かない理由とは?単なる翻訳では届かない“構造と文脈”の壁と、その乗り越え方を事例で紹介します。
-
【事例紹介】日本の玩具メーカーPeople社の英国進出支援とストーリー設計
TAMLOが日本の玩具ブランド「ピープル」の1curiosityシリーズを英国市場で展開するにあたり、どのように文化の壁を越えてブランド価値を伝えたのかをご紹介します。
-
AIには再現できない、“意味をつくる力”──TAMLOが定義する18のコンテンツマーケティングスキル
AIにはできない、“伝わるコンテンツ”をつくる力とは?TAMLOが言語化した17の視点で、意味を設計する方法を紹介します。