
Content localisation in Japan.
Transcreation is a technique that fills the gap between languages when you adapt your message for another culture or market. We use this methodology to localise your project or campaign in Japan within the field of digital marketing.
WHY TAMLO?
1 Content created by bilingual specialists
2 Proofreading and copyediting by native Japanese speakers
3 Expert knowledge of digital marketing and content creation methods
2 Proofreading and copyediting by native Japanese speakers
3 Expert knowledge of digital marketing and content creation methods
WORKFLOW
We can transcreate both ways: Japanese to English or English to Japanese.
1 Initial interview to identify your company’s core message
2 Checking brand guidelines and tone of voice
3 Setting up the target audience
4 Translation by bilingual specialists (transcreation)
5 Digital marketing optimisation
6 Proofreading and editing by Japanese speakers
2 Checking brand guidelines and tone of voice
3 Setting up the target audience
4 Translation by bilingual specialists (transcreation)
5 Digital marketing optimisation
6 Proofreading and editing by Japanese speakers
Recent Comments